-
1 łapać
(-pię, -piesz); perf; z-; vtkurcz mnie złapał — I was seized with (a (US)) cramp
* * *ipf.- ę -esz1. (= chwytać) catch, seize, grasp, snatch; łapać kogoś za słowa l. słówka use l. turn sb's words against them; łapać oddech catch one's breath, gasp for breath; łapać stację pot. pick up a (radio) station.2. pot. (= zatrzymywać) catch, apprehend; łapać złodzieja! thief! thief!, stop the thief!; łapać kogoś na gorącym uczynku catch sb red-handed, catch sb in the act; łapać kogoś na czymś catch sb doing sth.3. (o uczuciach, bólu) catch, seize, captivate; kurcz mnie złapał I was seized with a cramp; łapać grypę catch a cold, come down with a cold.4. pot. (= rozumieć) catch on, follow, grasp, get the drift of; on nic nie łapie he doesn't follow at all, he doesn't get it.ipf.1. (= chwytać się) grasp, clutch, catch hold of; łapać się na coś be deceived by sth, be led down the garden path; łapać się na czymś catch o.s. doing sth; łapać się za jakieś zajęcie take up an occupation; łapać się za głowę clutch one's head.2. ( o zwierzętach) (= dawać się schwytać) fall into traps/snares/nets, get caught.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łapać
-
2 łap|ać
impf (łapię) Ⅰ vt 1. (chwytać) to catch [złodzieja, ryby, piłkę]- łapać motyle w siatkę to catch butterflies (in a net)- łapać zwierzę w sidła to snare an animal- łapać kogoś za ramię/przegub to grab a. catch sb by the arm/wrist- nagle ktoś łapie mnie za rękę i prosi o pomoc suddenly someone grabs hold a. catches hold of my hand and asks for help- łapać coś obiema rękami to grab a. grasp sth with both hands- łapać złodzieja! stop thief!- łapał pstrągi na wędkę he was fishing for trout- kot łapał myszy the cat was catching mice- łapać falę a. stację to pick up a wavelength a. station- to radio nie łapie fal długich this radio doesn’t get long wave- łapać wiatr [żagle] to catch the wind- łapał każdą możliwą robotę pot. he’d take any job he could get- łapał każdą nadarzającą się okazję he’d seize any opportunity that came his way a. came along- łapał każdą okazję do zarobienia pieniędzy he’d grasp any opportunity to earn some money- łapać oddech a. powietrze to gasp (for breath a. air)- z trudem łapać oddech to fight for breath- powoli łapał oddech po biegu he was slowly catching his breath a. getting his breath (back) after the run- łapać kogoś na czymś pot. to catch sb doing sth- łapać kogoś na kłamstwie to catch sb lying- łapać kogoś na gorącym uczynku to catch sb red-handed a. in the act- (czuję, że) łapie mnie grypa (I feel like) I’m coming down with (the) flu- często łapało go przeziębienie he often caught colds- podczas biegania łapie mnie kolka I get a stitch when I’m running- przy pływaniu często łapie mnie kurcz I often get cramp(s) when swimming ⇒ złapać2. pot. (rozumieć) to get- zaczął już łapać angielski he’s getting the hang of English now- łapiesz, o co mi chodzi? do you follow me?; do you catch my drift? pot.Ⅱ łapać się 1. (chwytać się) to grab hold (czegoś of sth)- łapał się za głowę ze zdumienia he clutched his head in astonishment- łapać się za kieszeń to grab hold of one’s pocket- łapać się za serce to put one’s hand on one’s heart- łapać się na coś pot. to fall for sth- łapać się na czyjeś pochlebstwa/piękne słówka to fall for sb’s flattery/smooth talk- łapać się na czymś pot. to catch oneself doing sth- łapię się na tym, że zaczynam być sentymentalny I realize I’m becoming sentimental- łapać się za coś pot. to set about doing sth, to get down to sth- łapać się za sprzątanie domu to set about cleaning the house ⇒ złapać się2. (zwierzęta) to get caught ⇒ złapać się■ łapać taksówkę to get a taxi, to grab a cab- niech mnie pan nie łapie za słowa don’t take me up on every word I say- łapać męża pot. to be out to get oneself a. find a husband- łapać ryby w mętnej wodzie pot., pejor. to fish in troubled watersThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łap|ać
-
3 chwytać
1. (-am, -asz); perf chwycić; vt(łapać: piłkę itp.) to catch; (przen: życie, chwilę) to seize, ( pojmować) to grasp2. vi(pot) (o pomyśle, reklamie) to catch on, (o farbie, barwniku) to holdchwycić kogoś za rękę — to grab lub to seize sb by the hand
chwytać za broń — (przen) to take up arms
* * *ipf.1. (= łapać) catch, seize (sb l. sth) ( za coś by sth); grab (hold of), take hold of (sb l. sth); (piłkę itp.) catch (hold of) ( sth); chwytać za coś (= sięgać po coś) reach for sth; chwytać za broń take up arms; chwytać byka za rogi przen. take the bull by the horns; chwytać kogoś za rękę take hold of sb's hand; chwytać kogoś za słowo take sb at his word; chwytać powietrze l. oddech (z trudem) gasp for breath.2. (= rozumieć, pojmować) get, grasp; chwytać coś w lot grasp sth at once.3. zw. pf. zob. chwycić; przen. (= ogarniać) move; chwyciło mnie to za serce it moved me; it got to my heart; wzruszenie chwyciło mnie za gardło I was moved to tears.4. zw. pf. ( o rozpoczęciu się czegoś) mróz chwyta its starting to freeze; pomysł chwycił the idea caught on; silnik chwycił the engine started; to nie chwyci it cuts no ice.ipf.1. (= łapać się) seize, grasp, grab (hold of) ( za coś sth); tonący brzytwy się chwyta przen. a drowning man will grasp at straws.2. (= złapać się wzajemnie) seize l. grab hold of one another; chwycić się za ręce take hold of each other's hand; join hands.3. + Gen. (= uciekać się do czegoś) resort to ( sth).4. + Gen. (= próbować) chwytać się rozmaitych zajęć try l. take up odd jobs.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwytać
-
4 bok
Ⅰ m (G boku) 1. (osoby, zwierzęcia) side, flank- coś go boli w lewym boku he’s got some kind of pain in his left side- przewrócił się na prawy bok he turned over onto his right side2. (strona) side- na bok/na boku aside- porozmawiać z kimś na boku to have a quiet word with sb- zjechać na bok to pull over to the side- łódź ustawiła się bokiem do fali the boat turned broadside to the waves- na bok! step aside!3. (szafy, półki, stołu) side 4. Mat. side Ⅱ boki plt pot. money earned on the side pot.- mam teraz trochę boków I’ve got one or two extra things on the go at the moment pot.Ⅲ bokiem adv sideways- ominąć coś bokiem to sidestep sth- patrzeć na kogoś/coś bokiem to look askance at sb/sth■ brać się a. łapać się za boki ze śmiechu to clutch one’s sides laughing a. with laughter- zrywać boki (ze śmiechu) pot. to split one’s sides (laughing)- mieć coś pod bokiem pot. to have sth close at hand a. close by- odłożyć/uzbierać coś na boku to put a. lay sth aside- pozostawać z boku to stay in the background- stać/trzymać się z boku to stand/remain on the sidelines- trzymać się czyjegoś boku to remain at sb’s side- znajdować się u czyjegoś boku to be at sb’s side- zostawić coś na boku to put sth aside* * *to mi wychodzi bokiem — (przen) I'm fed up with it
odkładać (odłożyć perf) coś na bok — to put lub lay sth aside
trzymać się na lub z boku — (przen) to keep lub stay away
* * *mi1. (= boczna powierzchnia l. strona) side, flank; leżeć na prawym/lewym boku lie on the right/left side; z lewego/prawego boku from the left/right (side); przewracać się z boku na bok turn from side to side; wziąć się pod boki stand with arms akimbo; coś jest pod bokiem sth is under one's nose; mieć kogoś/coś u boku have sb/sth at l. by one's side; zrywać boki ze śmiechu split one's sides with laughter; odłożyć coś na bok put sth to one side; przen. (= odłożyć na później, zaoszczędzić, zignorować) put sth aside; na bok! out of the way!; stand aside!; żarty na bok joking aside; zostawić coś na boku leave sth aside; pozostawać l. trzymać się na boku (= nie angażować się) keep out of the way; stay clear; dorabiać sobie na boku earn on the side; podejść z boku approach from the side; mieć kogoś na boku pot. have a bit on the side; robić bokami pot. cope with difficulty; jeszcze ci to wyjdzie bokiem pot. you'll regret it yet.2. (= krawędź powierzchni) side; dłuższe boki stołu the longer sides of the table; boki trójkąta geom. the sides of a triangle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bok
-
5 złapać
(-pię, -piesz); vb; od łapać* * *pf.1. (= pozbawić wolności) catch; seize; apprehend.2. pot. (= zatrzymać kogoś) catch, get hold of sb; nie udało mi się go złapać w biurze I didn't manage to get hold of him in the office; złapać kogoś na kłamstwie catch sb out (lying); złapał mnie na gorącym uczynku he caught me red-handed.3. (= schwytać coś) catch; złapać oddech catch one's breath; złapać pociąg, autobus, samolot itp. pot. catch a train, bus, plane, etc.; złapać gumę pot. have a flat tire.4. (= uchwycić) grab, catch, get l. take hold of (sb l. sth); złapać kogoś za kołnierz grab sb by the collar; złapać kogoś za rękę take sb by the hand; przen. catch sb stealing, catch sb red-handed; złapać kogoś za słowo catch sb out, turn sb's words against them; uważaj, bo prąd cię złapie watch out or you'll get an electric shock.5. ( o odczuciach) (= wystąpić nagle) come over; złapałem grypę I caught flu; I got the flu; złapał mnie kurcz I was seized with a cramp.pf.1. (= chwycić się za coś) clutch, grasp; złapać się za głowę clutch one's head; złapać się za kolano grasp one's knee; złapać się na czymś catch o.s. doing sth; złapać się za coś pot. start doing sth, get down to sth.2. (= chwycić siebie nawzajem) catch each other l. one another; grab each other l. one another.3. (= być schwytanym) get caught.4. przen. (= być oszukanym) be taken in, be deceived.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złapać
-
6 porywać
impf ⇒ porwać1* * *-am, -asz, porwać; perf; vt( człowieka) to abduct, to kidnap; (samolot itp.) to hijack; ( o wietrze) to sweep away; (przen) to carry away* * *ipf.1. (= uprowadzać) kidnap; ( o samolocie) hijack; porwać kogoś dla okupu kidnap sb for ransom; niech cię diabli porwą! przest. to the devil with you!, the deuce take you!2. (o wietrze, wodzie) (= unosić) sweep away, wash away.3. (= chwytać, łapać gwałtownie) snatch, grab.4. ( o uczuciu) carry away; porwać kogoś do walki (z kimś/czymś) encourage sb to fight (against sb/sth); przemówienie porwało tłumy przen. the crowd was ecstatic about the speech.ipf.1. (= chwytać się gwałtownie) clutch ( za coś at sth).2. (= gwałtownie wstawać) spring, jump ( z czegoś from sth); porwać się na równe nogi jump l. spring to one's feet.3. (= atakować kogoś) fall ( na kogoś on sb); porwać się na czyjeś życie make an attempt on sb's life; porywać się z motyką na słońce try to square the circle, bite off more than one can chew.4. (= chwytać się za coś nawzajem) jump at one another.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > porywać
-
7 lep
m (G lepu) lep na muchy flypaper- lep na ptaki birdlime■ brać a. chwytać kogoś na lep frazesami/obietnicami to lure a. seduce sb with platitudes/promises- pójść a. dać się wziąć a. dać się złapać na lep propagandy/pięknych słówek to be lured a. seduced by propaganda/fine words* * *- pu; -pybrać (wziąć perf) kogoś na lep (czegoś) — (przen) to lure sb (by sth)
* * *mi( na muchy) flypaper; ( na ptaki) birdlime; przen. (= przynęta) bait; ( chwytać coś na lep) lime sth; brać l. chwytać kogoś na lep (czegoś) lure sb (with sth); iść l. łapać się na lep rise to the bait.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lep
-
8 sł|owo
Ⅰ n 1. (wyraz) word- polskie/obce słowo a Polish/foreign word- proste/banalne słowa simple/banal words- słowa otuchy/skargi words of encouragement/complaint- słowa prawdy the truth- powiedzieć komuś kilka a. parę słów prawdy to tell sb a few home truths- powiedzieć komuś kilka słów do słuchu to give sb a piece of one’s mind- dobór słów the choice of words- oszczędność słów economy of words- znaczenie słowa the meaning of a word- poznawać nowe słowa to learn new words- brak mi słów, żeby wyrazić swoją wdzięczność/moje oburzenie I’m at a loss for words to express my gratitude/my outrage- chwytać a. łapać kogoś za słowa to trip sb up- starannie dobierać a. odmierzać słowa to choose one’s words very carefully- połykać słowa to mumble- nie przebierać w słowach to not mince one’s words- opowiadać coś własnymi słowami to relate sth in one’s own words- rozumieć się w pół słowa to understand one another instantly- od słowa do słowa zgadało się, że chodziliśmy do tej samej szkoły one thing led to another and it turned out that we went to the same school- przejść od słów do czynów to move from words to action- czyny przemawiają głośnej niż słowa actions speak louder than words- skończyło się na słowach it was just talk- ująć coś w słowa to express sth in words- wpaść komuś w słowo to interrupt sb in mid-sentence- wepchnąć komuś słowa w gardło to make sb swallow their words- słowa grzęzną mu/jej w gardle he/she chokes on words- nie lubię wielkich słów I don’t like big talk- w krótkich słowach a. w paru słowach podsumowała dyskusję she summed up the discussion briefly a. in a few words- w liście nie było ani słowa o pieniądzach in the letter there was no mention of money- wyszedł bez słowa he left without saying a word- czy mogę zamienić z tobą kilka słów? may I have a word with you?- pozwól na słowo come here, I’d like to have a word with you- mam do ciebie słowo there’s something I’d like to tell you- słowo mówione/drukowane/pisane the spoken/printed/written word- żywe słowo live words- mieć dar słowa to have the gift of the gab; to have kissed the blarney stone pot.- mistrz słowa a master of words- wolność słowa freedom of speech- słowo wiążące Teatr a linking commentary- dać/złamać słowo to give/break one’s word- dotrzymać słowa to keep one’s word- trzymać kogoś za słowo to take sb at his word- ręczyć za coś słowem to swear by sth- uwierzyć komuś na słowo to trust sb’s word- „nikomu nie powiesz, słowo?” – „słowo” ‘you won’t tell anybody, promise?’ – ‘promise’- być z kimś po słowie przest. to be engaged to sb- zwrócić komuś słowo przest. to break the engagement- słowo honoru! I swear!, I’m giving you my word of honour!- obiecuję zwrócić tę książkę pod słowem honoru I promise on my honour to return this book- ten guzik/ta półka trzyma się tylko na słowo honoru pot., przen. this button/shelf is hanging on by a prayer- wierzę ci na słowo I’ll take your word for that- słowo daję, widziałam go na własne oczy believe me, I saw him with my very own eyes- no, słowo daję! nie przesadzaj! pot., iron. my foot! stop exaggerating!- masz rację, święte słowa you’re right, wise words- moje słowa puszczał mimo uszu he turned a deaf ear to what I said- wspomnisz moje słowa mark my words!2. (tekst utworu) lyrics- „muzyka i słowa…” ‘music and lyrics by…’- muzyka do słów znanej poetki music to the words by a well-known poet- w połowie piosenki zapomniałam słów in the middle of the song I forgot the lines- □ słowo boże Relig. word of God- słowo wstępne preface, foreword■ usłyszeć od kogoś dobre słowo to hear a kind word from sb- być spragnionym dobrego słowa to long for a kind word- nie można złego słowa o nim powiedzieć you can’t praise him enough, you can’t find a bad word to say about him- jednym słowem in a word- ostatnie słowo skazańca a convict’s last words- nie będę czekał dłużej niż miesiąc, to moje ostatnie słowo I will not wait longer than a month, that’s final- czy to twoje ostatnie słowo (w tej sprawie)? is that your last word (on the matter)?- ten artysta nie powiedział jeszcze swojego ostatniego słowa this artist hasn’t said his last word yet- ostatnie słowo techniki the last word in technology- powtórzyć coś słowo w słowo to repeat sth word for word a. verbatim- słowo się rzekło, kobyłka u płotu przysł. you can’t go back on your word nowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sł|owo
-
9 krzyk
m (G krzyku) 1. (głośne mówienie) shout, yell- bała się krzyku ojca she was intimidated by her father’s shouting- zza ściany dochodziły głośne krzyki loud shouts could be heard through the wall- wracam do domu, a ona do mnie z krzykiem I come home and she starts yelling a. shouting at me- zerwała się na równe nogi i w krzyk: łapać złodzieja! she leapt to her feet shouting ‘thief!’2. (ze strachu, bólu, emocji) scream, cry- krzyk przerażenia/grozy a cry of fear/dread- krzyki odciętych w płonącym budynku the screams of the people trapped in the burning building- obudziła się w nocy z krzykiem she woke up in the night screaming- narobić krzyku a. podnieść krzyk to start screaming3. (głos ptaków) scream, cry- krzyk czajek/mew the scream of lapwings/seagulls4. zw. sg pot. (sprzeciw) kerfuffle GB pot., to-do pot.; (publiczny) hue and cry, outcry- krzyk protestu a cry of protest- tyle krzyku i po co? what was all the fuss a. uproar about? pot.- podnieść krzyk (upominać się) to kick up a fuss pot., to make a (big) to-do pot.; (ganić) to raise Cain pot.; [gazety] to raise a hue and cry a. an outcry■ (ostatni) krzyk mody all the rage- i po krzyku pot. it’ll (all) over (and done with)* * *shout, screamto jest ostatni krzyk mody — (przen) it's all the rage
* * *mi1. shout.2. (= awantura, zamieszanie) fuss, ado; narobić krzyku make l. kick up a fuss ( o coś about l. over sth).3. pot. (= głośny płacz dziecka) wail.4. myśl. ( głos ptaka) shriek.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krzyk
-
10 szarpać
1. (-pię, -piesz); vt 2. vi; perf -pnąćszarpać kogoś za włosy/rękaw — to pull sb's hair/sleeve
szarpać (zszarpać perf) komuś nerwy — to fray sb's nerves
* * *ipf.1. (= pociągać gwałtownie) pull, tug, twitch ( za coś at sth); jerk, tweak ( sth); ( strunę) pick, pluck.2. ( rwać) tear ( sth) (up) ( na kawałki into pieces); ( o psie) (= łapać zębami, podrzucać) worry ( sth).ipf.1. (= wyrywać się, wierzgać, robić gwałtowne ruchy) flinch (back); struggle ( z czymś with l. against sth); ( o koniu) buck.2. (= walczyć chaotycznie) struggle, tussle (z kimś/czymś with sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szarpać
-
11 sro|ka
f Zool. magpie- gapić się na kogoś/coś jak sroka w gnat a. kość to gawk at sb/sth■ trzymać a. łapać kilka srok za ogon to have many irons in the fire- nie wyleciałem a. wypadłem sroce spod ogona I’m not just anybodyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sro|ka
См. также в других словарях:
łapać się – złapać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zdecydowanie, szybkim ruchem dotykać jakiejś części własnego ciała, nagle przyłożyć lub przycisnąć do niej dłoń (dłonie) pod wpływem pewnych doznań (głównie bólu) lub chęci… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
łapać się – złapać się [chwytać się – chwycić się] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{na czymś} {{/stl 8}}{{stl 7}} nagle zauważać, uświadamiać sobie, że robi się coś odruchowo, nieświadomie, bez zastanowienia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ciągle łapię się na tym, że chcę zawołać psa, a jego przecież nie ma. Znowu się … Langenscheidt Polski wyjaśnień
łapać — ndk IX, łapaćpię, łapaćpiesz, łap, łapaćał, łapaćany «chwytać, zatrzymywać, porywać kogoś; brać (za) coś ręką albo przyrządem» Łapać złodzieja. Łapać ryby, motyle. Łapać piłkę. Łapać kogoś za rękę. ∆ pot. Łapać falę, stację «nastawiać radio na… … Słownik języka polskiego
porywać się – porwać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} nagle, gwałtownie łapać się za coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Porwała się za włosy. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} gwałtownie wstawać; zrywać się,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
łapać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IIa, łapaćpię, łapaćpie, łapaćany {{/stl 8}}– złapać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIa {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} chwytać, głównie rękami, coś, co jest w locie : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chwytać się – chwycić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} chwytać samego siebie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chwycić się za bolącą rękę, nogę. Chwytać się za głowę ze zdumienia. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przysadzać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, przysadzać sięam się, przysadzać sięa się, przysadzać sięają się {{/stl 8}}– przysadzić się {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, przysadzać siędzę się, przysadzać siędzi się, przysadzać sięsadź się, pot. {{/stl 8}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przychwytywać się – przychwycić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} o człowieku: zauważać u siebie coś, z czego nie zdawało się wcześniej sprawy, łapać się na czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przychwytywał się na używaniu wulgarnych słów. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pluć i łapać — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} nic nie robić, leniuchować : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zamiast nam pomóc, to pluł i łapał. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot … Langenscheidt Polski wyjaśnień
trzymać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, trzymaćam, trzymaća, trzymaćają, trzymaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mając, ściskać coś w dłoni, ustach, dziobie itp., nie puszczać tego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Trzymać… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
głowa — 1. Alkohol, wino, piwo itp. szumi komuś w głowie «ktoś jest oszołomiony po wypiciu alkoholu, wina, piwa itp.»: Długo nie mogę zasnąć, w głowie szumi mi piwo, pocałunki puchną na wargach, a policzek pali ze wstydu. Z. Kruszyński, Na lądach. 2.… … Słownik frazeologiczny